Новости библиотеки
Минцифры и Минкультуры обсуждают возможность включения в Пушкинскую карту электронных книг
Минцифры обсуждает с Минкультуры возможность включения электронных книг в программу «Пушкинская карта», сообщают «Ведомости». Как отметил директор департамента господдержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Владимир Григорьев, в случае включения книг в программу их ассортимент, вероятно, будет модерироваться. В него должны попасть произведения не только классической, но и современной литературы, интересная молодежи.
Гендиректор группы компаний «Литрес» Сергей Анурьев, в свою очередь, отметил, что включение книг в «Пушкинскую карту» станет важным для жителей небольших населенных пунктов.
«В небольших городах и деревнях, как правило, нет музеев и театров, и книга в этом случае является единственной культурной ценностью», — сказал он.
Новый роман Харуки Мураками «Город и его ненадежные стены» выйдет весной 2023 года
«Город и его ненадежные стены» — первый за шесть лет роман культового японского писателя. Предыдущий — «Убийство Командора» — увидел свет в 2017 году. Сюжет книги пока не раскрывается издательством Shinchosha, однако уже известно, что издание содержит 1200 страниц, а краткое описание на обложке гласит: «Чистый, 100-процентный мир Мураками, который потрясает душу».
Харуки Мураками — знаменитый японский писатель, обладатель множества престижных премий, его произведения переведены более чем на пятьдесят языков. «Хроники Заводной Птицы», «Слушай песню ветра», «Норвежский лес» и многие другие романы не нуждаются в представлении и известны каждому ценителю качественной современной литературы.
«Мы работаем с правообладателем, но пока рано говорить о дате издания нового романа Харуки Мураками „Город и его ненадежные стены“ на русском языке. Детали мы объявим дополнительно. Хотели бы отметить, что в настоящее время издание любой новинки сопровождается рядом необходимых действий, которые делают процесс дольше и сложнее. В том числе это экспертизы на соответствие законодательству», — заявила Александра Шипетина, директор редакции художественной литературы издательства «Эксмо».
В регионах России в 2023 году пройдут девять фестивалей в рамках проекта "Читающая Россия"
Новый проект - ассоциации книжных фестивалей "Читающая Россия" запускается в стране. В этом году под ее эгидой запланированы девять фестивалей, в частности, во Владивостоке, Екатеринбурге и Владимире, сообщил в среду директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры РФ Владимир Григорьев
"У нас в этом году стартует новый проект, будет называться "Читающая Россия". Он направлен на то, чтобы масштабировать фестиваль "Красная площадь" во все регионы РФ. В этих целях мы создаем ассоциацию книжных фестивалей "Читающая Россия". <...> Мы уже утвердили первые девять фестивалей этого года в стране, которые будут включать и Владивосток, и Екатеринбург, и Владимир, и Пермь, и Архангельск", - сказал Григорьев на отраслевой конференции "Книжные и электронные ресурсы в России: тенденции и перспективы".
Он также сообщил, что в ассоциацию уже согласились вступить, в частности, генеральная дирекция Международных выставок и ярмарок, Межрегиональная федерация чтения, "Экспо-парк", и пригласил присоединиться к "Читающей России" Российский книжный союз.
Выставка «Оренбургский пуховый платок» открылась в Брюсселе
Выставка «Оренбургский пуховый платок» начала работать в Брюсселе. Она открылась в представительстве Россотрудничества, сообщает телеграм-канал Русского дома. Для жителей бельгийской столицы экспозиция является уникальной возможностью больше узнать о российском культурном наследии.
Среди экспонатов — работы лучших вязальщиц Оренбуржья, фотографии, альбомы о пуховязальном мастерстве. Выставку подготовил областной музей изобразительных искусств.
Оренбургский пуховязальный промысел представлен в виде воздушного паутинного образа. Он похож и на облака, и на паутину, подсвеченную вечерним солнцем. Опыт мастериц передаётся из поколения в поколение. Сегодня, как и более 250 лет назад, платки изготавливают вручную.
В переизданных романах о Джеймсе Бонде заменили расистские высказывания
В апреле 2023 года выпустят обновленную серию книг о Джеймсе Бонде Яна Флеминга, в которых, в частности, будут удалены расистские высказывания. Об этом пишет The Telegraph.
По данным издания, термин «негр», еще встречавшийся в книгах 1960-х годов, будет исключен из произведений, а также переработаны или удалены некоторые изображения темнокожих людей. Также издатели пересмотрели упоминания о других этнических группах, оставив насмешки Бонда к корейцу Одджобе из седьмого романа «Голдфингер».
В книге «Живи и дай умереть» урезана фраза про африканских преступников, которые, по словам Бонда, — «довольно законопослушные ребята за исключением тех случаев, когда слишком много выпили». В этом предложении убрали слова про выпивку.
Терпение и труп: как развитие криминалистики отразилось в романах Агаты Кристи
Книга британского ассистента патологоанатома и куратора патологоанатомического музея Карлы Валентайн в оригинале называется Murder Isn’t Easy — это переиначенное название романа Агаты Кристи «Убить легко», вышедшего в 1939 году. Он упоминается в «Рецепте убийства» по нескольким поводам — в частности, в связи с одним из громких дел об отравлениях, столь любимых «королевой детектива». Критик Лидия Маслова представляет книгу недели — специально для «Известий».
Карла Валентайн
«Рецепт убийства. Криминалистика Агаты Кристи глазами судмедэксперта»
Москва: Эксмо, 2023. — Пер. с английского О.А. Ляшенко — 384 с.
Адвокат Герберт Рауз Армстронг, повешенный за отравление жены мышьяком, мимолетно появляется на страницах «Убить легко» под фамилией Аберкомби. «Как вы уже могли заметить, в книгах Кристи этот прием весьма распространен: иногда она открыто ссылается на громкое дело, а иногда слегка меняет имена», — комментирует Карла Валентайн, напоминающая еще несколько аналогичных случаев. В том числе одно из самых жестоких преступлений в американской истории — похищение 20-месячного сына известного американского летчика Чарльза Линдберга, которое Кристи использовала в романе «Убийство в «Восточном экспрессе».
В цифровой переписке практически исчезли точки в конце предложения
Лингвисты бьют тревогу: в цифровой переписке практически исчезли точки в конце предложения. Их заменяют на дружелюбную скобку. Как цифровой этикет влияет на языковые нормы, "РГ" обсудила с членом Филологического совета Тотального диктанта, кандидатом филологических наук Кирой Дружининой.
Может ли отмена точек пользователями соцсетей и мессенджеров повлиять на изменение пунктуационных правил?
Кира Дружинина: Точка никуда не исчезает. Люди ей пользуются и будут пользоваться. Да, в мессенджерах точка может быть не самым частым гостем. В этом можно увидеть стремление к экономии: точка кажется избыточной, если мы ставим в конце скобку или смайлик или если сообщение равняется одному предложению. Если же сообщение состоит из нескольких предложений, то точки будут на своих местах. Скорее всего, "обесточенным" окажется только последнее.
Книги Примаченко и Мужицкой стали самыми популярными среди кратких изложений на "Литрес"
Среди саммари на книги зарубежных писателей в лидеры вышли "Думай и богатей: золотые правила успеха" Наполеона Хилла и "Сила подсознания, или Как изменить жизнь за 4 недели" Джо Диспенза в аудиоформате
Краткое изложение книг "К себе нежно. Книга о том, как ценить и беречь себя" Ольги Примаченко и "Роман с самим собой. Как уравновесить внутренние ян и инь и не отвлекаться на всякую хрень" Татьяны Мужицкой стали лидерами по продажам среди саммари на "Литрес" за последние три месяца. Об этом ТАСС рассказали в пресс-службе сервиса электронных и аудиокниг.
Саммари - это пересказ книги без прямого цитирования, краткое изложение идеи произведения.
«Ай да Пушкин, ай да сын домашнего животного, что ли?»
Издательство Puffin Books обвинили в цензуре книг британского детского писателя Роальда Даля. Читатели заметили сотни изменений в текстах, часто полностью меняющих исходный смысл. Так, стали пропадать эмоционально окрашенные слова, выражения, описания и появились новые строки с объяснениями написанного. «Ъ» спросил писателей и издателей, надо ли переписывать книги под современные стандарты и к чему подобная практика может привести.
Сергей Лукьяненко, писатель-фантаст:
— Это неуважение к автору и уникальности каждой книги, нарушение разума и логики. Даже когда такое делает сам автор. А после его смерти и против его воли — полный абсурд. Даже большевики в первые годы СССР приняли решение не подвергать классиков литературы идеологической правке и сокращениям после того, как Максиму Горькому удалось отстоять фантаста Герберта Уэллса.